Rome has approved the translation of the Ordinary of the Mass. According to Fr Z the CNS, the news arm of the Bishop's conference couldn't bring itself to report that pro multis will be translated accurately. Apparently John and Mary Catholic are going to have to break down and buy a freakin dictionary, because Rome thinks they are able to use polysyllabic words like -- gasp -- consubstantial !
Soon and very soon we won't have to hear those awful renderings any more. By the way, I have it on good authority that more accurate translations of the Latin have been seen in these parts too. There may even be the occasional Latin High Mass in the Ordinary Form around here. The most amazing thing is -- John and Mary Catholic, together with Juan y Maria Catolicos are able to worship as one community. Who'd-a thunk it? You mean we don't have to let language prevent us from worshipping together as one Church. Wow.
And yet, there are still those who ask the question "what relevance does that have to the Mass?" God help us. And stay tuned.
Saturday, July 26, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
God bless the pope that has made these changes possible!
Post a Comment